Heaven only knows what the good denizens of Osaka or Tokyo make of the comings and goings of the Cornish haven from reality that is Millbrook, but who am I to worry?
I get a fairly frequent visit from someone in Beijing and can only hope that my visitor isn't hoping to learn about the correct use of English from my endless blether. From this I can also deduce that I'm not considered much of a threat to the notoriously censorious Chinese authorities (either that or my writings are an underground cult, which seems unlikely).
What I'm getting around to here, though, is a comment that I've received on the "Dozybean in Jannerland" posting (two posts below this one) which reads:
"笑口常開~~天天開心"
and is from someone calling themselves "V".
I've checked through the back passages (ooh, matron) of the site meter that counts how many people read this rubbish and sadly I can't ascertain whether this particular visitor was in China or Japan or any other East Asian country, but the translation service provided by those clever people at Google offers this:
If it's Chinese/Cantonese/Mandarin: "Smiling and happy every day"
If it's Japanese, a rather more confusing: "Normally open mouth laugh ~ ~ heart heaven"
Whichever, it's a happy message for which I thank "V" and I'm glad he or she enjoyed the fascinating story of a young woman moving into a flat.
1 comment:
Don't forget your Kiwi fanbase! I got a similarly impenetrable comment on my latest post. Unfortunately there is no Mandarin/Cantonese/Japanese speaker handy to translate it for me.
Post a Comment